Full Time | Ambulatory Healthcare Services2 Months Ago
Save
Moffitt Cancer Center is Hiring an Oncology Medical Spanish Interpreter Near Tampa, FL
JOB SUMMARY
The Oncology Medical Interpreter I provide interpreting services to Limited English Proficiency patients and Moffitt Cancer Center providers during clinical and non-clinical encounters selecting the appropriate interpreting mode to the encounter. The Oncology Medical Interpreter I render meaning in a confidential, accurate, complete, and impartial way while maintaining professional boundaries and ethical standards, treating parties with respect, and acting in a professional and ethical manner.
QUALIFICATIONS
EDUCATION:
High School Diploma/GED
Preferred:
Associate’s Degree: field of Study: 4o hours medical interpreter training.
Licensure / Certification: (One of the following) CHI, CMI, RID, court interpreting
EXPERIENCE:
Minimum of two years of experience in professional interpreting (Healthcare, legal or other related in both remote [over the phone, video or RSI] or in-person modalities).
Preferred:
Two years of experience as an in-person medical interpreting in a hospital setting.
Additional Skills/ Specialized Training:
Preferred:
Medical interpreting coursework (minimum required 40 hours from a reputable organization) or medical interpreting certificate.
Basic knowledge of Microsoft Office programs
Basic knowledge of anatomy, medical diagnostic procedures, diseases, treatments, major body systems, etc. in the working languages.
Basic knowledge of the IMIA, CHIA, RID, and/or NCIHC Code of Ethics and standards of practice. Basic knowledge of the dynamics involved in a triadic encounter.
Basic knowledge of modes of interpreting and ability to select the correct one in the particular situation.
Basic knowledge of specialized medical vocabulary and oncology in the working language pairs.
Verbal proficiency in English and the spoken or signed target language(s); ability to understand readily and completely what others convey in the source language; ability to speak and be readily understood in both languages. Written competence in both English and the target spoken language(s). Basic sight translation skills
Basic knowledge of all professional Standards of Practice and Code of Ethics and diligent application in daily practice.